Democracia agora! fala com o Dr. Tariq Haddad, um líder palestino-americano que se recusou a se reunir com o secretário de Estado Antony Blinken na semana passada em protesto contra o apoio contínuo do governo Biden ao bombardeio de Gaza por Israel. Em vez disso, o médico escreveu uma carta de 12 páginas a Blinken advertindo este último por seu papel na morte de quase 100 membros de sua família. “Eu queria que ele me visse e visse os palestinos como seres humanos, não como parte de um jogo político”, diz Haddad. Ele compartilha histórias de alguns de seus entes queridos perdidos e condena a parceria política e militar dos EUA com Israel. “Continuei procurando evidências de que nosso governo realmente se preocupa com a vida da minha família e não vi nenhuma.”


Transcrição

Esta é uma transcrição urgente. A cópia pode não estar em sua forma final.

NERMEEN SHAIKH: Isso é Democracia agora!democracianow.org, O Relatório de Guerra e Paz. Meu nome é Nermeen Shaikh.

Antes de o secretário de Estado dos EUA, Antony Blinken, partir para a sua quinta viagem ao Médio Oriente desde 7 de Outubro, ele realizou uma mesa redonda na quinta-feira para discutir a situação em Gaza com vários palestinianos americanos. Mas alguns deles recusaram-se a comparecer, em protesto contra o apoio contínuo da administração Biden ao ataque de Israel a Gaza.

Agora se junta a nós um dos que recusaram. Tariq Haddad é cardiologista e membro da Coalizão da Virgínia pelos Direitos Humanos, que cresceu em Gaza. Ele expôs seu raciocínio em uma carta de 12 páginas para Blinken. Incluídas na carta do Dr. Haddad estavam fotos de seus familiares. Um membro da equipe de Blinken fez questão de imprimir a carta em cores. Dr. Tariq Haddad se junta a nós agora de Falls Church, Virgínia.

Dr. Tariq Haddad, bem-vindo ao Democracia agora! As nossas condolências pelos muitos familiares seus que foram mortos em Gaza. Se pudesse começar por falar sobre o que sabe sobre o que aconteceu em Gaza aos seus familiares e depois explicar este convite que recebeu para uma reunião com o Secretário de Estado Antony Blinken e por que se recusou a comparecer?

DR. TARIQ HADDAD: Obrigado. Obrigado por me receber. E agradeço as condolências.

Sim, acho que é necessário algum contexto aqui para entender por que recusei esse convite. Portanto, tenho centenas de familiares em Gaza, ambos os lados da minha família, tanto na cidade de Khan Younis como na cidade de Gaza. Já tive cerca de cem familiares que foram mortos neste momento, incluindo médicos, farmacêuticos, advogados, engenheiros, dezenas e dezenas de crianças, vários bebés pequenos. Não posso contar todas as suas histórias, mas quero contar apenas algumas para o público.

No dia 25 de outubro, 10 membros da minha família, todas as três gerações de um lado da minha família, foram todos mortos. Meu primo Jamal El-Farra, seu filho, que é médico, Dr. Tawfiq El-Farra, sua esposa que estava grávida, duas de suas lindas filhas, Reem e Hala, o irmão de Jamal, Esam, sua esposa Semad, e suas filhas, Rusul , Tuqa e Nadian, todos, várias gerações, todos mortos num ataque de míssil israelita. Tuqa, uma das mulheres mais jovens da família, a data do seu casamento foi o dia em que foi morta. Eles eram todos de meios modestos. Na verdade, eles construíram – os três irmãos construíram eles próprios a sua casa, ironicamente, a mesma casa que os ataques israelitas destruíram.

Outro dia, alguns dias depois, meus primos Hatem e Aziz El-Farra, de Khan Younis, que moravam literalmente a 20 metros de onde eu cresci, foram mortos junto com outros 14 membros de sua família, sete de seus filhos. Aziz era na verdade farmacêutico, e Hatem era uma figura incrível da comunidade que sempre tinha um sorriso no rosto, sempre disponível para ajudar quem precisasse. Um dia antes de ser morto, Hatem tinha acabado de ir ter com o meu tio e perguntar se poderia alojar cinco famílias que ficaram desalojadas pelos ataques com mísseis israelitas, na casa dos nossos avós.

Uma criança, uma criança dessas três gerações, sobreviveu, Hamza. Ele teve uma amputação, estava no hospital. Ele acordou e descobriu que seus irmãos, seus pais, seus tios e tias, seus avós, todos haviam morrido. Com licença. E então ele próprio morreu no dia seguinte devido aos ferimentos causados ​​pelos ataques israelenses, porque não havia cuidados médicos adequados para mantê-lo vivo.

Alguns dias depois disso, no dia 2 de Novembro, os meus primos Hani, Huda e Wafaa El-Haddad, todos irmãos, foram mortos na Cidade de Gaza juntamente com a esposa croata do meu primo Hani e a minha tia. Huda e Wafaa eram professores. Hani era decoradora de interiores. Meu primo Hani inicialmente sobreviveu com… como médico, posso dizer que foi um ferimento leve na perna, mas ele sangrou até a morte no dia seguinte, porque não tinha acesso a nenhum centro médico funcional, já que todos haviam sido bombardeados. e destruído pelos ataques israelenses. O irmão de Hani, Wael, sobreviveu e teve que testemunhar o horror de ver sua mãe enterrada da cintura para cima nos escombros, morta. E ele viu sua irmã Wafa despedaçada. E isso, você sabe, eles estão me enviando mensagens e me contando.

Meu outro primo, Nael, com quem cresci e brinquei quando criança, literalmente teve que enterrar todos os seus familiares em uma cova improvisada, porque não tinha acesso nem a um cemitério. E ele está 24 horas sem comida ou água.

Mesmo aqueles da minha família que realmente fugiram do que se pensava serem áreas perigosas para áreas seguras foram alvo de ataques. Uma de minhas primas, Samar El-Farra, morreu em um campo de refugiados em Rafah, na época em que ela havia concluído o doutorado. E estávamos prestes a parabenizá-la pelo doutorado quando ela foi morta.

Há familiares que morreram por falta de cuidados médicos, por impossibilidade de acesso a cuidados médicos. Um dos meus primos, Abdulrahman El-Farra, morreu porque não conseguiu chegar a um hospital funcional depois de ter sido ferido. Quatro membros da minha família foram mortos num bombardeamento israelita ao seu carro enquanto tentavam, ironicamente, ir para o Hospital Europeu de Gaza em busca de abrigo. E então, há algumas semanas, Sabri El-Farra, um dos meus primos, morreu com sete dos seus filhos. E então, mais recentemente, há poucos dias, um bebé da nossa família, Saber El-Farra, que tinha 20 dias de idade, morreu congelado, morreu de hipotermia no campo de refugiados onde a sua família estava. – este 20-[day]-old morreu congelado depois que nove de seus irmãos e seu pai foram assassinados pelos ataques militares israelenses algumas semanas antes.

Aqueles – as pessoas da minha família que não foram mortas, provavelmente, estão sofrendo um destino pior do que a morte. Centenas de meus familiares estão deslocados. Nenhum deles consegue ficar em casa. Todas as suas casas estão danificadas ou destruídas. Um dos meus familiares teve que dar à luz nos escombros de sua casa que estava destruída e não tinha nem roupa para vestir o bebê. A fome é comum. Cada um dos membros da minha família mencionou isso. Eles não têm acesso a água potável. Eles tiveram que reciclar água porque não há acesso a água potável. E eles tiveram disenteria e doenças gastrointestinais. Fome. Um dos meus primos me manda mensagens o tempo todo dizendo que ficou 24 horas sem comer.

Então, para responder à sua pergunta, sabendo de tudo isso e sabendo o que passei semana após semana, mês após mês, verificando todas as manhãs para ver quem está vivo, quem está morto, quem sofreu, quem podemos ajudar, e como os mortos ressuscitaram para uma centena de pessoas na minha família, para 15 mil crianças em toda Gaza, para 30 mil civis, enquanto via a fome acontecer, continuei à procura de provas de que o nosso governo realmente se preocupa com a vida da minha família. E não vi nenhum. Fiquei esperando um cessar-fogo, que o secretário Blinken tivesse acesso, tivesse capacidade para fazer, e ele se recusou a fazê-lo. Continuei à espera de uma resolução das Nações Unidas que apelasse a um cessar-fogo, que os Estados Unidos continuaram a vetar. Fiquei esperando por alguma coisa e tudo que vi foi o contrário. Vi a nossa reserva militar estratégica dos EUA no Médio Oriente ser usada para reabastecer as munições israelitas para este genocídio. Assisti, cruelmente, há poucos dias, à retirada do financiamento das Nações Unidas, que fornecia serviços militares [sic] assistência a mais de 2 milhões de pessoas que passam fome.

Então, voltando à sua pergunta original, eu meio que escrevi esta carta ao secretário Blinken porque queria que ele me visse e visse os palestinos como seres humanos, não como parte de um jogo político ou algum tipo de, você sabe, jogo de culpa. Eu queria que ele nos visse como éramos como seres humanos. E eu queria que ele se colocasse no meu lugar e se perguntasse, se ele viu a sua família ser morta dia após dia, mês após mês, como resultado direto das políticas do governo, e ele sabia que alguém naquele governo poderia ter feito algo para evitar que aquelas 100 pessoas morram, o sofrimento das centenas restantes de pessoas, como você poderia sentar em uma sala, ter três minutos para encarar aquela pessoa, e enfrentá-la, sabendo que essa pessoa foi diretamente responsável pela morte de seu família e todo o sofrimento que a sua família tem visto, e fazê-lo simplesmente como parte de uma arrogância política? E é por isso que eticamente não poderia estar lá, porque as ações falam mais alto que as palavras. E eu só queria que ele nos visse como seres humanos, que tivesse empatia, e não fizesse política e não jogasse.

NERMEEN SHAIKH: Dr. Tariq Haddad, muito obrigado por se juntar a nós. E, mais uma vez, as nossas condolências pelos horríveis – os horrores que a sua família viveu em Gaza. Tariq Haddad, cardiologista e membro da Coalizão para os Direitos Humanos da Virgínia, que se recusou a participar de uma reunião em DC com o Secretário de Estado Antony Blinken.


ZNetwork é financiado exclusivamente pela generosidade de seus leitores.

Doar

Fonte: https://znetwork.org/zvideo/after-losing-nearly-100-relatives-in-gaza-palestinian-american-doctor-refuses-to-meet-with-blinken/

Deixe uma resposta