Na sexta-feira, 15 de dezembro, os jornalistas árabes da Al Jazeera Samer Abudaqa e Wael Al-Dahdouh estavam entre os muitos que foram atingidos por um ataque de drone israelense contra outra escola em Gaza. Mais uma escola em Gaza…

“No atentado de hoje em Khan Younis, drones israelitas dispararam mísseis contra uma escola onde civis procuravam refúgio, resultando em vítimas indiscriminadas”, disse a Al Jazeera num comunicado. Com ferimentos de estilhaços no braço, Wael Al-Dahdouh conseguiu escapar do local da explosão e caminhar a pé até o Hospital Nasser.

Samer, por outro lado, não conseguiu escapar – ele não conseguiu. “Após o ferimento de Samer”, continua o comunicado, “ele foi deixado sangrando até a morte por mais de 5 horas, enquanto as forças israelenses impediam que ambulâncias e equipes de resgate chegassem até ele, negando o tão necessário tratamento de emergência”.

Espero que Samer soubesse o quanto estávamos arrependidos e o quanto estávamos errados por ter deixado isso acontecer com ele, e sei o quão pouco isso deve ter significado enquanto ele estava ali deitado, lutando para manter a vida entre os mortos e gritando.

Meu coração se parte novamente toda vez que me pergunto, muitas vezes em meio às lágrimas, quais pensamentos passaram pela cabeça de Samer naquelas últimas horas, as últimas nesta terra cruel e insensível. É da natureza de todos os seres vivos esforçar-se, acima de tudo, para continuar a viver, para nos agarrarmos firmemente à luz que há em nós, à luz que é nós, e lutar desesperadamente para manter nossas vidas quando nossas vidas estão ameaçadas. Espero que Samer soubesse o quanto estávamos arrependidos e o quanto estávamos errados por ter deixado isso acontecer com ele, e sei o quão pouco isso deve ter significado enquanto ele estava ali deitado, lutando para manter a vida entre os mortos e gritando. Espero que ele soubesse o quanto o mundo estava grato a ele, e a todos os nossos colegas de trabalho e meios de comunicação assassinados, por darem as suas vidas para nos mostrar a verdade. Espero que ele soubesse que vimos e não esqueceremos. Espero, mas duvido, que ele pudesse encontrar algum conforto final enquanto se contorcia de dor, mortalmente ferido, agarrando-se à vida enquanto ela sangrava, de volta à terra, enquanto as forças militares israelenses usavam bombas e armas para impedir que alguém chegasse. ajudem-no. Ele ainda era o bebê de alguém. Todo mundo é. Ele também estava. Ele era filho de alguém e deixaram-no morrer ali, no chão cheio de bolhas, impedindo que alguém o ajudasse.

Não consigo imaginar o peso que Samer e todos os nossos colegas jornalistas em Gaza devem ter sentido nas pálpebras quando as fecharam definitivamente em cada um dos seus momentos finais… naquele lugar que está a ser destruído diante dos nossos olhos. E os nossos olhos só conseguem ver a destruição porque mantiveram os seus abertos.

Não consigo imaginar o peso que Samer e todos os nossos colegas jornalistas em Gaza devem ter sentido nas pálpebras quando as fecharam definitivamente em cada um dos seus momentos finais, o peso de não saber se toda esta carnificina, toda esta perda de vidas e humanidade, seriam lembrados no futuro que sabiam que não viveriam para ver, naquele lugar que está sendo destruído diante de nossos olhos. E os nossos olhos só conseguem ver a destruição porque mantiveram os seus abertos. Ao fazê-lo, não estavam apenas a cumprir e a morrer pelo seu dever profissional e cívico como jornalistas de documentar a história à medida que esta acontecia, estavam a cumprir uma missão ainda mais sagrada em nome da humanidade. As suas reportagens na linha de fogo forneceram ao mundo testemunhos irrefutáveis ​​daqueles que se recusam a ser apagados da história e desta terra. Eles deram testemunho inabalável dos crimes genocidas de Israel.

Com a esmagadora maioria das reportagens sobre esta “guerra” vindo de dentro de Israel, com tantos supostos jornalistas filtrando obedientemente a realidade da guerra de Israel contra a existência palestiniana através dos pontos de discussão alimentados à mão por Israel ou dos safaris do Hamas com curadoria das FDI, os nossos o acesso à vida e à morte em Gaza provém quase exclusivamente de jornalistas palestinianos envolvidos na carnificina – os mesmos mártires de colete e capacete que estão a ser alvo e assassinados em massa. Cada uma destas belas almas tem sido os olhos que testemunham uma limpeza étnica com intenções genocidas que acontece em tempo real; os seus olhos mostraram a verdade de uma população, uma pátria, uma civilização que desapareceu de Gaza; e, um por um, seus olhos vão sendo fechados.

“Em 19 de dezembro de 2023”, de acordo com o Comitê para a Proteção dos Jornalistas, “pelo menos 68 jornalistas e trabalhadores da mídia estavam entre os mais de 19 mil mortos desde o início da guerra, em 7 de outubro – com mais de 18 mil palestinos mortos em Gaza e no Cisjordânia e 1.200 mortes em Israel.” Segundo o Sindicato dos Jornalistas Palestinianos, o número real é ainda maior.

Cada uma destas belas almas tem sido os olhos que testemunham uma limpeza étnica com intenções genocidas que acontece em tempo real; os seus olhos mostraram a verdade de uma população, uma pátria, uma civilização que desapareceu de Gaza; e, um por um, seus olhos vão sendo fechados.

Sabemos porque é que Israel está a fazer isto, porque é que assassinam implacavelmente jornalistas, porque é que tentaram de forma tão flagrante e deliberada cortar a electricidade e as comunicações de Gaza e a ligação ao mundo para além da sua câmara de morte fechada. Eles não querem que vejamos o horror, a desumanidade, a atrocidade do sonho colonial de colonização de Israel concretizado, com o total apoio dos EUA. Como escreve Karen Attiah em O Washington Post, “O massacre de jornalistas palestinos é um apagamento daqueles que tentam registrar o primeiro rascunho da história em Gaza. Tal como a destruição de arte e de arquivos, o assassinato de jornalistas é um ataque à memória, à verdade e à cultura palestiniana. O cheque em branco tácito dado a Israel para eliminar alvos civis, incluindo jornalistas de quem não gosta, coloca em perigo qualquer pessoa que cubra a região.”

Porque os nossos colegas jornalistas em Gaza mantiveram os olhos abertos, porque se recusaram a permitir que eles próprios ou o mundo desviassem o olhar, eles, com as suas acções finais nesta vida, espalharam o pergaminho no qual Israel tentará reescrever a sua própria história com listras vermelhas que nunca, jamais, podem ser apagadas.

“Eles estão matando a verdade”, afirma com razão a jornalista Abby Martin. “É disso que eles têm medo: têm medo de que os americanos se voltem contra este projecto colonial e genocida. [And that’s why] eles não querem que vejamos a verdade.” Eles têm medo da mancha humana que cada palestino massacrado deixará nas ruas cobertas de escombros sobre as quais será construída a sua utopia encharcada de sangue – e em cada história que contarão a seguir sobre de onde ela veio. Mas porque os nossos colegas jornalistas em Gaza mantiveram os olhos abertos, porque se recusaram a permitir que eles próprios ou o mundo desviassem o olhar, eles, com as suas acções finais nesta vida, espalharam o pergaminho no qual Israel tentará reescrever a sua própria história com listras vermelhas que nunca, jamais, podem ser desbotadas.

Parece que para muitos destes jornalistas a morte veio mais rapidamente do que para Samer Abudaqa. Mas ainda com tempo suficiente, imagino, para um arrepio final percorrer suas espinhas ao perceberem, em seus últimos momentos de consciência, que estavam ouvindo o apito estridente vindo do céu que vem antes de sua morte, antes que seus olhos sejam forçados a fechado para sempre. Mas em cada vídeo que você vê desses bravos, corajosos jornalistas, desses mártires, em cada postagem nas redes sociais, em cada entrevista que eles deram quando conseguiram se conectar com o mundo exterior, você pode dizer nos olhos deles que eles conheceram o o tempo todo aquele apito poderia passar por cima de suas cabeças – e dezenas deles estavam certos.

Não consigo compreender a sua força… para segurar um microfone com dedos trémulos, ficar diante do abismo e manter uma luz e uma câmara fixas na face do mal e na verdade da guerra genocida de Israel até ao seu último suspiro.

Estas são as condições sob as quais os nossos colegas em Gaza, os nossos irmãos, os nossos semelhantes, trabalham e morrem. E o número de mortes não tem precedentes para a nossa indústria. São os santos e super-heróis da vida real que lutam e morrem pela verdade, pela vida, pela dignidade humana, pela liberdade. Estou maravilhado com a sua bravura, com a sua coragem diante da morte. Não consigo compreender a sua força… para segurar um microfone com dedos trémulos, ficar diante do abismo e manter uma luz e uma câmara fixas na face do mal e na verdade da guerra genocida de Israel até ao seu último suspiro. Mas sou grato a eles, mais grato do que jamais poderia comunicar; e sinto muito também, mais do que eles poderiam imaginar. Tudo o que posso fazer para honrar o seu sacrifício, tudo o que podemos fazer, é prometer nunca parar de lutar pela vida, pela paz, pelo fim desta loucura insuportável – e, enquanto ainda houver alguma luz em nós, manter os olhos abertos. , custe o que custar.

Parentes, colegas e entes queridos dos jornalistas palestinos Sari Mansour e Hasona Saliem, que foram mortos no cumprimento do dever, lamentam durante a cerimônia fúnebre em Deir al-Balah, Gaza, em 19 de novembro de 2023. Foto de Ali Jadallah/Anadolu via Getty Imagens.

Licença Creative Commons

Republicar nossos artigos gratuitamente, online ou impressos, sob uma licença Creative Commons.

Source: https://therealnews.com/a-tribute-to-our-slain-journalist-colleagues-in-gaza

Deixe uma resposta